На главную страницу

К рубрикатору «Эссе и статьи Переслегина»

Сменить цвет

Выход (FAQ и настройки цвета)


С.Б. Переслегин

О понятии смысловой связности.

1. Прежде всего, необходимо отметить, что теория связности недостаточно разработана даже для простейшего случая физического пространства. Тем более, это относится к менее очевидному понятию информационной связности. На самом деле, неясно даже, до какой степени можно считать информационное пространство метрическим. Поскольку все известные на данный момент его Представления являются метрическими, в "трансляционной модели" мы полагаем метрическим и само информационное пространство, но это - не более, чем убеждение 1 .

Разумеется, понятие смысловой связности имеет непустой семантический спектр, то есть, оно может быть использовано - и действительно используется - в языковой практике. Тем не менее, внутренняя структура этого понятия и его "значение" остаются для нас не вполне ясными: нижеследующие построения носят сугубо интуитивный и весьма неочевидный характер.

2. Обыденные представления о смысловой связности.

Рассмотрим область информационного пространства, ассоциированную с данным обществом, например, российским. Назовем эту область присоединенным информационным пространством или семантической оболочкой указанного общества. Элементы семантической оболочки могут быть каким-то гражданам "понятны" (то есть, иметь непустой спектр) или же "непонятны". Введем "информационную плотность": поставим в соответствие каждому элементу оболочки долю граждан, для которых этот элемент имеет какой-то смысл. Выделим в семантической оболочке плотное "ядро", разреженную "экзосферу" и зону "семантического вакуума".

Введем теперь "расстояние" между элементами оболочки. Пусть оно равно нулю, если семантические спектры совпадают и тем больше, чем меньше доля совпадающих значений в семантических спектрах. Если пересечение семантических спектров элементов А и В пусто, строим "трансляционный мост": упорядоченный набор элементов С n , такой что:

1) С 0 = А;

2) С N = B;

3) Пересечение семантических спектров любых двух соседних элементов не пусто (то есть, расстояние D n между двумя соседними элементами определено).

4) Определим D i =SUMMA (1;N)D n .

5) Назовем расстоянием между элементами А и В минимум D i при всевозможных наборах промежуточных элементов С n .

Построим "физическую карту" семантической оболочки.

В "нормальном" обществе ядро является математически выпуклым: любая прямая, соединяющая точки, принадлежащие ядру, проходит внутри ядра. Представим, однако, что данное свойство не выполняется.

В наиболее тяжелом случае ядро распадается на несколько областей, разделенных экзосферой (если не семантическим вакуумом). Физически это означает, что общество не способно построить единую культуру: оно является не столько социумом, сколько "суспензией", "микстом" не понимающих друг друга культур.

Достаточно негативен и вариант, когда кратчайший путь между понятиями, принадлежащими ядру, проходит вне ядра. Это означает "эпициклизацию общества", часть энергии которого необратимо тратится на процедуру "неоптимальной трансляции".

Интуитивно понятно, что устойчивость общества в этих трех моделях различна.

В случае выпуклого ядра общество создает устойчивую замкнутую культуру: оно порождает универсальные (то есть, понятные практически всем гражданам) взаимосвязанные смыслы - знакоткань плотна. В последнем случае смыслы не являются взаимосвязанными, и знакоткань лишается плотности; если же ядро разбито на фракции, смыслы теряют универсальность: общество оказывается вообще неспособным создать приемлемую знакоткань.

Разумно интерпретировать это построение через различие в смысловой связности общества, которая тем выше, чем меньше отношение информационного объема ядра к "диаметру" ядра (максимальному расстоянию между элементами, принадлежащими ядру).

Заметим, что, по-видимому, нежелательны обе крайности.

Общество с определенно выпуклым ядром лишено стимулов к развитию и тяготеет к социальной замкнутости: " видишь женщина, был я в дальних странах, но все так же прекрасен твой сад… " Общество с фракционным ядром не способно противостоять внешнему давлению - как физическому, так и информационному и стремится любой ценой восстановить состояние с единым ядром. Что же касается "среднего случая", то такое для такого общества характерно движение к выпуклому ядру, что может проходить как в форме роста ядра (информационная экспансия), так и форме дегенерации этого ядра (первичное упрощение).

3. Смысловая связность в нормированных Представлениях информационного пространства.

По существу речь идет о прямом формальном перенесении понятия географической связности ни информационное пространство. Рассмотрим границу семантической оболочки данного общества. Введем, следуя предыдущему разделу, расстояние в информационном пространстве. Рассмотрим перемещение смыслов вдоль семантической границы. Такое перемещение требует некоего абстрактного "времени", тем большего, чем большее "расстояние" должен покрыть выделенный смысл, связывая разные элементы семантической границы. Минимум функционала, связывающего различные разбиения семантической границы с числовой осью, назовем смысловой связностью.

4. Два способа повышения смысловой связности общества.

Первым, наиболее простым, естественным и, следовательно, "неправильным" способом повысить информационную связность является создание группы "абсолютных" или "универсальных идей" - то есть информационных конструктов с чрезвычайно широким информационным спектром. В сомнительном идеале "информационной сингулярности" ВСЕ элементы семантической оболочки связаны между собой единственным посредником - структурообразующей идеей общества. В этом случае общество практически лишено как необходимости, так и возможности информационного обмена через границу: с точки зрения внешнего наблюдателя длина информационной границы равна нулю, связность же - бесконечна.

Вторым способом является построение вместо универсальных идей универсальных переводчиков (преобразователей смыслов). К таким переводчикам относятся физико-математический язык, язык человеческих инстинктов и - last, but not least - юмор.

В отличие от Универсальных Убеждений, Универсальные Переводчики работают не только внутри семантической оболочки, но и вне ее, осуществляя, тем самым, информационную экспансию. Иными словами, общество, способное (и согласное) относится к себе с должной дозой иронии, не только принципиально более прочно, нежели его аналог без чувства юмора, но и в большей степени способно к информационной экспансии - внедрение своих смыслов в семантические оболочки других обществ.

5. Квантовомеханическое определение смысловой связности.

В рамках квантового подхода понятие смысловой связности имеет простой физический смысл. Оно, прежде всего, сопряжено с "лингвистической производной", которая, как известно, есть текст. Тогда соответствующая смысловая связность может быть определена как отношение семантического спектра распакованного смысла этого текста к его компактифицированному смыслу.

Сноски

1 . Информационное пространство, будучи сопряжено Реальной Вселенной, представляет собой форму записи априори неизмеримого математического объекта, известного как "множество всех множеств". По-видимому, неизмеримость информационного пространства следует также из принципа аспектной неопределенности. [ Назад ]

[наверх]


© 2002 Р.А. Исмаилов